RUS
EN
 / Главная / Все новости / Плохое знание русского языка помешало школьникам СКФО хорошо сдать ЕГЭ

Плохое знание русского языка помешало школьникам СКФО хорошо сдать ЕГЭ

Редакция портала «Русский мир»
30.03.2016

Фото: ТАСС
В Северо-Кавказском федеральном округе (СКФО) необходимо повышать квалификацию преподавателей русского языка, заявил министр образования России Дмитрий Ливанов. Порядка 40 % выпускников в этом регионе по итогам ЕГЭ-2015 получили баллы ниже или на пределе минимального порога. По мнению главы ведомства, старшеклассники просто не понимали, что им необходимо сделать, так как не смогли прочитать задание, передаёт РИА «Новости»

Плохое владение и преподавание русского языка влечёт за собой слабое усвоение и других предметов, подчеркнул Дмитрий Ливанов. Подобное уже можно наблюдать в школах Северного Кавказа, где выпускники из-за неудовлетворительного знания русского языка не справляются с заданиями Единого государственного экзамена. Министр заявил, что повышение качества обучения русскому языку в школах должно стать приоритетной задачей на ближайшие несколько лет.

Вместе с тем, как отметил полпред Президента России в СКФО Сергей Меликов, в некоторых школах Северного Кавказа русский язык не может изучаться как родной. В числе других проблем в этой сфере он выделил загруженность учебных заведений. В частности, в шестнадцати школах Дагестана дети вынуждены учиться в три смены. Важную роль в успеваемости играет и профессиональный уровень работников образования, подчеркнул Меликов. 

Зачастую в школах региона трудятся непрофессиональные кадры. С советских времён престиж профессии педагога нивелирован. Сегодняшняя заработная плата учителя в СКФО в среднем составляет 21 тысячу рублей, тогда как в целом по России её уровень уже превышает 30 тысяч.
Метки:
русский язык, Дмитрий Ливанов, Северный Кавказ, ЕГЭ

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».