RUS
EN
 / Главная / Все новости / Творческий вечер петербуржской поэтессы провели в краковском Русском центре

Творческий вечер петербуржской поэтессы провели в краковском Русском центре

Хелена Плес, Краков
16.05.2018


11 мая в Русском центре в Кракове прошёл творческий вечер с членом Интернационального союза писателей, поэтов, авторов-драматургов и журналистов, Российского авторского общества, Российского союза писателей и номинантом международной литературной премии им. Владимира Набокова Мариной Татарской. Автор приехала в Краков по приглашению польско-русской поэтессы Аллы Польской и нашего Русского центра.


Марина читала свои лирические стихотворения («Приходи», «Счастье»), вспоминала своих родителей («Поговори со мной», «Я тебя вырублю из глыбы...»), отдала дань памяти героям («Слава ищет солдата») и веселила публику строками из своих произведений («Башмак. Не об обуви вообще...», «Беседа с другом в новогоднюю ночь...»). Её стихи затрагивают важные аспекты женского мировоззрения и в целом человеческой жизни, прошлое и настоящее. В программе вечера прозвучали также песни композитора Юрия Бейчука, написанные на слова поэтессы Аллы Польской. 


Наши гости – студенты и преподаватели краковских университетов, слушатели курсов русского языка, соотечественники и друзья Русского центра – с большим интересом слушали произведения авторов, а после выступления долго беседовали с двумя поэтессами.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».