RUS
EN
 / Главная / Все новости / Кто из студентов лучше всех переведёт «Анну Каренину» на польский?

Кто из студентов лучше всех переведёт «Анну Каренину» на польский?

Хелена Плес, Краков
01.06.2018


28 мая в Русском центре в Кракове слушатели специализированных курсов «Русский язык для переводчиков» и студенты отделения русской филологии II и III курсов Педагогического университета приняли участие в организованном нашим центром конкурсе переводчиков.

Конкурсантам был предложен к переводу отрывок из произведения Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина». Перевод с русского на польский и в самом деле оказался нелёгким, а чтобы с ним справиться, необходимо иметь определённый переводческий опыт и отличное знание двух языков. По окончании конкурса работы будут проверены конкурсной комиссией, и будут выявлены победители и призеры. Жюри оценит соответствие переводов содержанию и стилю оригинала, а также соответствие лексическим, грамматическим, орфографическим, стилистическим и пунктуационным нормам языка. Все участники получат дипломы участников конкурса, а победители будут награждены ценными призами.

Первый этап конкурса – сам перевод – завершён. Впереди самая важная работа: обсуждение работ, исправление ошибок и сравнение с переводом специалиста-профессионала Казимеры Иллаковичувны. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, перевод, конкурс, Лев Толстой

Новости по теме

Новые публикации

35 лет назад в пригороде Парижа Буживале был открыт дом-музей Ивана Тургенева «Ясени». В год 200-летия писателя, который стал самым насыщенным в музейной истории «Ясеней», тысячи соотечественников и французов побывали здесь на выставках и концертах. По словам директора музея Марка Звигильского, чей отец и основал музей в поместье, где Тургенев провёл последние восемь лет своей жизни, юбилейные торжества в Буживале помогли французам по-новому открыть для себя русского классика.
О сохранении национальной идентичности живущих в Европе русских, об особенностях русского характера, а также о взгляде из Франции на настоящее и будущее Евросоюза и России рассказала публицист и главный редактор альманаха «Глаголъ» Елена Кондратьева-Сальгеро.