RUS
EN
 / Главная / Все новости / Антифашисты Латвии против лозунга «Сделаем Латвию латышской»

Антифашисты Латвии против лозунга «Сделаем Латвию латышской»

Редакция портала «Русский мир»
11.07.2018

Фото: kpcdn.ne


Уже почти тридцать лет жителям Латвии внушают, что во всех их сложностях и бедах виноваты русские, считает Иосиф Корен, возглавляющий Латвийский антифашистский комитет. По его словам, политики твердят, что всё происходит от того, что больше полувека «несчастная Латвия существовала под гнётом советской оккупации». А когда идею продвигают на протяжении долгого времени, то и население с ней свыклось.

По его мнению, особенно ярко националистические лозунги применяют во время различных предвыборных кампаний, сообщает портал Baltnews. Он отметил, что выражения «Сделаем Латвию латышской» сегодня уже даже никого не удивляют. Такая практика даже закреплена в законодательстве республики. В конституции прямо написано, что государство создано для процветания латышей, а об остальных народах только упоминается вскользь, что они могут тут жить.

Об этом свидетельствует прославление легионеров Ваффен-СС. Бывших эсэсовцев приравняли к ветеранам Великой Отечественной войны. При этом, подчеркнул Иосиф Корен, во всём мире отношение к фашистам однозначно отрицательное.

Напомним, ежегодно 16 марта в Риге проводятся шествия участников латышского легиона «Ваффен-СС», прославляющие фашистских приспешников. «Ваффен-СС» Рига старается представить как борцов за свободу страны, несмотря на то что эсэсовцы были признаны Нюрнбергским трибуналом военными преступниками.

Метки:
Латвийский антифашистский комитет, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».