RUS
EN
 / Главная / Все новости / Молодёжную вахту памяти провели в Мерано

Молодёжную вахту памяти провели в Мерано

Людмила Лазарева, Мерано
12.09.2018

8-9 сентября 2018 года в Италии была проведена Молодёжная вахта памяти в Мерано. Организаторы – «Комунита Русса – АРС» совместно с Русским центром им. Н.И. Бородиной и школами «Гармония» и «Азбука» при поддержке фонда «Русский мир».


Вахта памяти стартовала на военном кладбище Больцано, где в братском захоронении покоятся останки более ста русских солдат и офицеров. Русские военнопленные, оказавшиеся в Первую мировую войну в Северной Италии, строили дороги и железнодорожные пути, однако многие из них погибли от голода и жестокого обращения австрийских властей. Школьники возложили цветы к кресту на месте братской могилы и к памятной табличке на православной часовне Преподобного Сергия Радонежского. Участники вахты памяти посетили могилу Л.Ф.Достоевской, дочери великого русского писателя, похороненной на городском кладбище Больцано, а также приняли участие в молебне в храме Св. Николая Чудотворца в Мерано.


Поход продолжился на лесном военном кладбище в Брунико, где состоялась встреча с представителями «Женского комитета Брунико», который с 1915 года шефствует над этим военным кладбищем. Ребята убрали могилы, посадили цветы и кусты сирени. Участие в проекте подарило возможность за рамками школьных кабинетов прикоснуться  к живой истории, восхититься примерами стойкости, выносливости, непокорности судьбе людей прошедшего исторического периода. Уроки связи поколений, уроки  памяти дали возможность задуматься над такими общечеловеческими ценностями как сострадание, забота, внимание.
Метки:
грант, история, Первая мировая война, молодёжь

Новости по теме

Новые публикации

Уроженка Красноярска Юлия Бевз, живущая в Австралии, открыла в Мельбурне выставку своих фотографий зимнего Байкала. В то время, когда озеро покрывается льдом, прозрачным как стекло, в Австралии наступает невыносимая жара. Посетители признавались, что Байкал с фотографий Юлии Бевз освежает лучше кондиционера и напоминает сказку, которую читал в детстве. По словам Юлии, посетители выставки буквально забросали её вопросами о жизни в Сибири и спрашивали совета, как добраться до Байкала и что надевать на прогулку по льду.
Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.