RUS
EN
 / Главная / Все новости / Экспортный потенциал российского кино представили в Германии

Экспортный потенциал российского кино представили в Германии

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2019

Фото: kinopoisk.ru

Фильмы «Т-34» и «Рассвет», анимационная лента «Снежная Королева: Зазеркалье» и другие российские картины, имевшие успех в прокате, были показаны немецким кинопродюсерам, дистрибьюторам и инвесторам на форуме Made in Russia, который прошёл в Берлине. Также в рамках форума состоялась дискуссия о сотрудничестве между странами в киносфере, сообщает ТАСС.

Организаторами мероприятия стала компания «Роскино» и Российский экспортный центр. По их словам, основная цель форума — продвижение российских фильмов на зарубежный кинорынок. На встрече, в которой приняли участие российские и немецкие кинопродюсеры, западным прокатчикам было предложено десять фильмов, доказавших свою состоятельность внушительными сборами в кинотеатрах и положительными отзывами кинокритиков. Важной частью встречи стал круглый стол о настоящем и будущем кино, в котором затрагивались вопросы межгосударственного партнёрства в области кинематографа.

Made in Russia прошёл в рамках Берлинского международного кинофестиваля и кинорынка EFM. В программу фестиваля вошли два российских фильма — «Кислота» Александра Горчилина и «Мальчик русский» Александра Золотухина. Картина Горчилина борется за победу во второй по значимости программе фестиваля.

Метки:
российское кино, Берлин

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».