RUS
EN
 / Главная / Все новости / Кинофестиваль «Дух огня» представлен на «Русских сезонах» в Германии

Кинофестиваль «Дух огня» представлен на «Русских сезонах» в Германии

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2019

Фото: vk.com/сайт фестиваля кинематографических дебютов «Дух огня»

Фестиваль «Дух огня» представили в немецкой столице, сообщает сайт администрации Ханты-Мансийского округа. Презентация входит в программу «Русских сезонов». Её приурочили к Берлинскому кинофестивалю.

По словам российского посла в Германии Сергея Нечаева, презентация помогла продемонстрировать огромный культурный потенциал одного из самых самобытных регионов нашей страны.

Дипломат уверен, что «Русские сезоны» помогут жителям зарубежных стран познакомиться с богатыми местными традициями, разнообразием народного фольклора.

Губернатор Югры Наталья Комарова пригласила всех в гости в отдалённый регион. Она заверила, что там интересен не только кинофестиваль. Проводятся крупные турниры по биатлону, по шахматам. Кроме того, там великолепная природа, замечательная рыбалка.

Фото: admhmao.ru

К презентации в Российском доме науке и культуры открылась фотовыставка и экспозиция изделий мастеров народного творчества, состоялся концерт исполнительницы народных песен Веры Кондратьевой.

По окончании презентации югорчане приняли участие во встрече с представителями международного кинематографа.

Завершился вечер гала-концертом солистов Всероссийского юношеского симфонического оркестра под руководством Юрия Башмета.

Метки:
Русские сезоны, кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».