RUS
EN
 / Главная / Все новости / Вузы Тамбова и Люксембурга обсуждают совместные научные проекты

Вузы Тамбова и Люксембурга обсуждают совместные научные проекты

Редакция портала «Русский мир»
12.02.2019

Фото: lifetambov.ru

Тамбовский государственный университет им. Державина принимает иностранных гостей, сообщает сайт LIFETAMBOV.RU. В их числе — студенты и преподаватели Университета Люксембурга. Вместе со своими российскими коллегами они принимают участие в семинаре «Россия и Люксембург в XX веке: перекрёстки истории».

Представители отечественного вуза отметили, что заявленная тема очень интересна. Страны всегда занимали противоположные полюсы мировой политики, но при этом многие факторы содействовали их сближению.

Вузы начали сотрудничать семь лет назад. По словам ректора ТГУ Владимира Стромова, взаимодействие продолжается. Это уже не просто академические обмены, но и научное сотрудничество.

Чем больше будет точек соприкосновения, таких как академический обмен, научные конференции, тем лучше люди из разных стран поймут друг друга. В свою очередь, это помогает налаживанию связей между народами в мире, уверен руководитель ТГУ.

Исследователи обменяются информацией по истории России и Люксембурга и обсудят совместные научные проекты. Первый этап семинара состоялся прошлой осенью. Местом его проведения был Университет Люксембурга. Нынешняя конференция стала его продолжением.
Метки:
российские вузы, иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».