RUS
EN
 / Главная / Все новости / Кирилл Вышинский: На Украине я везде разговаривал по-русски

Кирилл Вышинский: На Украине я везде разговаривал по-русски

Редакция портала «Русский мир»
10.09.2019

Фото: gazeta.ru

Журналист Кирилл Вышинский, прибывший в Россию в рамках обмена с Украиной заключёнными, рассказал, что нигде на украинской территории он не разговаривал по-украински, сообщает «Журналистская правда»

Вышинский отметил, что ему пришлось побывать в трёх тюрьмах. И ни в одной из них он не разговаривал по-украински — ни в камерах, ни со следователем, ни с проверяющими. Даже с Людмилой Денисовой, которая является политиком и занимает должность уполномоченного Верховной рады по правам человека, разговоры велись на русском. И дело здесь не в уважении к собеседнику, а в том, что «там все разговаривают в быту по-русски».

Как сообщал «Русский мир», журналист Кирилл Вышинский прилетел в Москву 7 сентября в рамках обмена задержанными и осуждёнными, произведённого Россией и Украиной. Он провёл в украинской тюрьме по сфабрикованным обвинениям год и три месяца.

Метки:
Кирилл Вышинский, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. «Русский мир» выяснил, что сегодняшние поэты-эмигранты в большинстве своём считают себя продолжателями «оставшихся» Пушкина и Есенина, а не уехавших Ходасевича и Бродского.