EN
 / Главная / Все новости / Китайские студенты подготовили путеводитель по Воронежской области

Китайские студенты подготовили путеводитель по Воронежской области

Редакция портала «Русский мир»
29.06.2020

Фото: памятник котёнку Василию в Воронеже, на улице Лизюкова /narslovar.ru

Путеводитель по достопримечательностям Воронежской области представили в Университете Санья, расположенном в китайской провинции Хайнань. Его разработали студенты из КНР, которые стажировались в Воронежском университете. Презентация состоялась в онлайн-формате, сообщает Воронежский городской портал.

По словам научного руководителя рабочей группы Чэна Хайдуна, китайских студентов просто очаровал старинный русский город. За время, которое они провели в Воронеже, они не только повысили уровень владения русским языком, но и полюбили город, его историю и удивительную природу. 

Фото: Воронежский биосферный заповедник, Бобровый городок в Графском / ft-tour.ru

Гости из Китая отметили Дивногорье, Воронежский биосферный заповедник и другие достопримечательности. Также восхищение вызвали православная культура и архитектура, иконопись и хоровое пение.

Проект состоялся благодаря эффективному взаимодействию между российским и китайским университетами при содействии Образовательного фонда им. Хованского.

Фото: Воронежский музей-заповедник «Дивногорье» / ft-tour.ru

Путеводитель является первой презентацией туристических ресурсов столицы Черноземья в Китае. Участники проекта отмечали, что она стала их вкладом в развитие двустороннего сотрудничества и свидетельством уважения к русской культуре со стороны китайских студентов.

В Китае выразили надежду, что путеводитель поможет привлечь в регион китайских туристов.
Метки:
российские вузы, иностранные студенты, туризм

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.