EN
 / Главная / Все новости / Российские военные развернули полевой госпиталь в Степанакерте

Российские военные развернули полевой госпиталь в Степанакерте

Редакция портала «Русский мир»
30.11.2020

Фото: function.mil.ru###https://function.mil.ru/images/upload/2019/1200___987829694222%20%287%29.jpg

Российские миротворцы развернули мобильный госпиталь в Нагорном Карабахе, сообщает ТАСС. Жители региона смогут получить там медицинскую помощь. В Министерстве обороны отметили, что госпиталь находится на территории степанакертского аэродрома.

Специалисты медицинского отряда специального назначения организуют «медицинское обеспечение миротворческого контингента», пояснили в военном ведомстве. Одновременно в госпитале можно разместить до сорока больных.

Фото: function.mil.ru###https://function.mil.ru/images/upload/2019/1200___987829694222%20%289%29.jpg

В Нагорный Карабах прибыли несколько десятков специалистов. Среди них эпидемиологи, терапевты, анестезиологи, хирурги.

В Нагорный Карабах для обеспечения деятельности госпиталя перебросят больше ста двадцати человек, больше полусотни автомобилей и специальной техники. Миротворцы помогают восстанавливать объекты инфраструктуры и жилые дома. Из России в Степанакерт привезли триста тонн строительных материалов.

Ещё одной важной частью работы является разминирование. Военнослужащие очищают от взрывоопасных предметов дорогу в Степанакерте. Только за сутки они нашли почти девяносто таких предметов и уничтожили их. С начала миротворческой операции российские военные разминировали около двух гектаров территории и порядка трёх километров дорог.

Глава непризнанной Нагорно-Карабахской республики Араик Арутюнян поблагодарил руководство РФ за остановку кровопролития в зоне конфликта между Арменией и Азербайджаном. Свою благодарность российским военным выражают и мирные жители.
Метки:
Нагорный Карабах, российские миротворцы

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.