RUS
EN
 / Главная / Все новости / Люблинские студенты заочно побывали в Северной столице

Люблинские студенты заочно побывали в Северной столице


18.03.2014

17 марта 2014 года в Центре русского языка и культуры Университета Марии Кюри-Склодовской в Люблине состоялась культуроведческая встреча, посвящённая достопримечательностям Санкт-Петербурга, в которой приняли участие студенты факультета русской филологии. Вниманию собравшихся был предложен просмотр видового фильма «Санкт-Петербург и пригороды» — своеобразной виртуальной экскурсии по одному из красивейших городов мира. Студенты заочно посетили самые знаменитые места Северной столицы: Петропавловскую крепость, церковь Спаса на Крови, Эрмитаж (Зимний дворец), Исаакиевский собор, Русский музей, Кунсткамеру, Адмиралтейство, Казанский собор и другие, — а также побывали в Летнем саду и Мариинском театре, погуляли по Невскому проспекту и, конечно, увидели Медного всадника.

Русский центр в Люблине

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Люблине, Русский центр в Люблине, Санкт-Петербург

Новости по теме

Новые публикации

Уроженка Красноярска Юлия Бевз, живущая в Австралии, открыла в Мельбурне выставку своих фотографий зимнего Байкала. В то время, когда озеро покрывается льдом, прозрачным как стекло, в Австралии наступает невыносимая жара. Посетители признавались, что Байкал с фотографий Юлии Бевз освежает лучше кондиционера и напоминает сказку, которую читал в детстве. По словам Юлии, посетители выставки буквально забросали её вопросами о жизни в Сибири и спрашивали совета, как добраться до Байкала и что надевать на прогулку по льду.
Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.