RUS
EN
 / Главная / Публикации / Совет Европы не помог нацменьшинствам Украины отстоять право учиться на родном языке

Совет Европы не помог нацменьшинствам Украины отстоять право учиться на родном языке

Редакция портала «Русский мир»28.05.2018

Министерство образования Украины категорически отказывается менять дискриминационный закон об образовании, ограничивающий право нацменьшинств обучаться на родном языке. Состоявшийся в Киеве семинар под эгидой Совета Европы так и не смог примирить позиции сторон. Представители венгерской общины Украины даже отказались в нём участвовать.


24–25 мая в Киеве состоялся семинар «Имплементация вывода Венецианской комиссии относительно статьи 7 "Закона об образовании": политика и практика образования языками национальных меньшинств». Семинар состоялся в рамках совместной программы Европейского союза и Совета Европы «Укрепление поддержки национальных меньшинств в Украине». В работе семинара приняли участие замминистра образования и науки Украины Павел Хобзей, глава офиса Совета Европы на Украине Мортен Энберг, заместитель главы офиса Совета Европы Томас Фреллесен, а также члены Венецианской комиссии Райнер Хоффман и Роберт Данбар, сообщает сайт СТРАНА.

Речь в очередной раз шла о попытках найти компромисс между жёсткой позицией министерства образования и науки Украины и интересами нацменьшинств. Напомним, что камнем преткновения стал новый закон об образовании Украины, принятый в сентябре 2017 года, который сразу же окрестили «скандальным». Из статьи 7 данного закона, которая называется «Язык обучения», следует, что представители национальных меньшинств после окончания начальной школы могут получать дальнейшее образование только на украинском языке. Исключение делается для коренных народов Украины, но закон, в котором они будут перечисляться, пока не принят. Впрочем, никто не сомневается, что «коренными» будут признаны лишь крымские татары, тогда как русские, венгры, поляки и евреи подобной преференции не получат.

После принятия данного закона министр иностранных дел Венгрии заявил, что «Украина воткнула Венгрии нож в спину». А президент Румынии отменил запланированный визит на Украину. После этого чиновники Евросоюза рекомендовали отправить скандальный закон в Венецианскую комиссию – консультативный орган по конституционному праву при Совете Европы. Арбитраж Венецианской комиссии вынес свой вердикт в декабре минувшего года. И хотя минобразования Украины тогда заявило, что принятое решение целиком и полностью в его пользу, это оказалось далеко не так. 

В частности, эксперты Венецианской комиссии отметили дискриминацию в отношении русского языка. «Параграф 4 статьи 7 предусматривает правовую основу для преподавания других предметов на официальных языках ЕС. Однако этот пункт не предусматривает решения для языков, не являющихся официальными языками ЕС, в частности для русского, как наиболее широко используемого в Украине языка после государственного», – говорится в выводах комиссии. «Менее благоприятное отношение к этим языкам сложно оправдать, и поэтому оно поднимает вопрос о дискриминационности нормы», – приходят к заключению эксперты.

Также они признают, что уменьшение объёма образования на национальных языках, особенно после начальной школы, вызвало волну критики, и она в значительной степени оправданна. По мнению членов Венецианской комиссии, «это приведёт к серьёзному уменьшению возможностей, предоставляемых лицам, относящимся к национальным меньшинствам, для обучения на их языках, что представляет собой непропорциональное вмешательство в существующие права».

Впрочем, выводы Венецианской комиссии никак не повлияли на мнение украинских законодателей. Как заявил спикер Верховной Рады Андрей Парубий, парламент Украины не будет вносить изменения в 7 статью закона «Об образовании».

Эта позиция осталась неизменной и на состоявшемся под эгидой Совета Европы семинаре. По словам его участника, председателя Русской общины Украины Константина Шурова, представители венгерского, румынского, молдавского и русского национальных меньшинств не отказались от своих претензий к закону и намерены добиваться соблюдения норм Конституции Украины. 

Впрочем, представители венгерской общины даже не сочли нужным принимать участие в семинаре, объяснив свою позицию тем, что министерство образования категорически не желает идти на уступки национальным меньшинствам. По словам Константина Шурова, «несмотря на все попытки представителей Совета Европы, разногласия между министерством образования и нацменьшинствами преодолены не были».

Также по теме

Новые публикации

Редакторы Центра по изучению Ирана и Евразии составили исчерпывающий список организаций, где в Иране можно изучать русский язык. В десяти иранских вузах есть кафедры русского языка. Помимо полноценных бакалаврских и магистерских программ студентам предлагаются отдельные спецкурсы на русском языке, а в Тегеранском университете даже есть аспирантура, связанная с изучением русского языка.
В Риге прошёл пятитысячный митинг в защиту образования на русском языке, организованный Русским союзом Латвии (РСЛ). Участники шествия прошли по улицам города с плакатами, на которых можно было прочитать на трёх языках – русском, латышском и английском – требования остановить лингвистический геноцид в Латвии.
С 25 августа по 1 сентября 2018 года в Смоленском государственном университете при поддержке фонда «Русский мир» проходили курсы повышения квалификации по русскому языку «Русский язык в зеркале межкультурной коммуникации» для представителей Австрийской ассоциации учителей русского языка и литературы.
7 и 8 сентября 2018 в Северном Вермонтском университете – Линдон (Вермонт, США) при поддержке фонда «Русский мир» прошла Международная научная конференция «Читая Солженицына», посвящённая 100-летнему юбилею писателя. Конференция в штате Вермонт проводится не случайно: в городе Кавендиш художник жил и работал более 18 лет. Именно здесь он обдумывал и писал роман-эпопею «Красное колесо».
«Том Сойер Фест», существующий уже три года, в минувшем августе стал международным. На фестиваль восстановления исторической среды приехали поработать в Россию иностранцы из Франции, Финляндии, Италии, Тайваня и Малайзии. «Международное название помогло», – считает идеолог фестиваля, историк, урбанист и журналист Андрей Кочетков.
С 6 по 9 сентября в Москве прошёл ставший уже традиционным V Международный конгресс переводчиков художественной литературы. Важный факт: в этом году участников было в пять раз больше, чем на первом конгрессе. Ну а вишенкой на торте стало вручение премии Читай Россию/Read Russia за лучший перевод произведений русской литературы.
Уже четвёртый год подряд молодой соотечественник из Израиля Иван Бодров проводит свой отпуск весьма необычным образом – он расчищает от мусора арктические острова. В течение месяца его ждёт тяжёлый физический труд – с утра до вечера при нуле градусов. Но без этого, говорит Иван, он теперь не представляет свою дальнейшую жизнь.
О месте русского языка в зарубежных школах, роли Герценовского университета в популяризации русского языка и культуры в других странах и создании высокоадаптивной среды для студентов-иностранцев в России рассказала проректор по международному сотрудничеству РГПУ им. А.И. Герцена Юлия Александровна Комарова.