RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Услышать настоящую русскую речь»

«Услышать настоящую русскую речь»

Редакция портала «Русский мир»14.09.2018

С 25 августа по 1 сентября 2018 года в Смоленском государственном университете при поддержке фонда «Русский мир» проходили курсы повышения квалификации по русскому языку «Русский язык в зеркале межкультурной коммуникации» для представителей Австрийской ассоциации учителей русского языка и литературы.

Учебная часть проекта включала практические занятия по русскому языку как иностранному, лекции, мастер-классы, а также проведение круглого стола «Русский язык как иностранный: лингвистические, дидактические и страноведческие проекции».

Помимо этого, австрийские педагоги – преподаватели школ и гимназий – знакомились со Смоленском, побывали в лагере творческой молодёжи «Крылатый».

Во время обучения учителям была роздана анкета с просьбой ответить на несколько вопросов, в том числе – как они оценивают эти курсы русского языка, насколько востребован русский язык в Австрии и другие. Ответы были схожи в одном – практически все педагоги остались довольны поездкой в Смоленск. Не только хорошо составленной программой, но и самим фактом пребывания в российской провинции: многие из них не раз бывали в России по обмену, однако останавливались преимущественно в Москве и Петербурге.

А вот ответы на вопрос о популярности русского языка в их стране были разные. В каких-то школах учеников много, где-то, наоборот, учителя отмечают спад интереса к русскому языку, а кто-то наблюдает цикличность в этом интересе.

- Что понравилось на курсах в Смоленске, насколько они были полезны?

Кристина Шетт (Имст, Тиролль)

- Разнообразная программа, мне было очень интересно. И конечно, все экскурсии. У меня сейчас очень много впечатлений.

Элизабет Хобарт (Вена)

- Курсы мне очень понравились. Программы была напряжённой, но очень информативной. Профессора курсов дали много идей для личного проведения уроков.

София Ледовская (Вена)

Мне очень понравилась программа! Она была составлена так, что мы смогли не только улучшить знания русского языка, но и познакомиться с культурой города, с его атмосферой, с талантливыми людьми. Смогли прикоснуться к традициям и к творчеству, что сделало пребывание в Смоленске незабываемым и очень полезным для педагога русского языка! Спасибо, Русский мир!

Элеоноре Штайгбергер, Вена

- Русский язык уже много лет преподаётся как третий иностранный язык и как факультативный предмет по выбору. Классы небольшие (обычно 8 – 14 учеников в одном классе).

Так как ученики очень интересуются культурой и историей России, курсы в Смоленске были для нас, учителей, чрезвычайно полезны. Познакомиться не только с Москвой, но и другими регионами – это что-то особенное.

Ирмтрауд Тракслер

- Я участвовала в разных обменах и поездках в Москву и Санкт-Петербург. Надо отметить, что наши русские партнёры принимали нас ВСЕГДА с большим гостеприимством и сердечной теплотой, они делали всё, чтобы мы чувствовали себя как дома. Так было и здесь, в Смоленске! Огромное спасибо за всё нашим новым русским друзьям в Смоленске! Очень хорошо было слышать настоящую русскую речь, упражняться, разговаривать и заниматься разными темами на русском языке. Особенно полезно было получить лексические материалы и дидактические советы.

- Насколько велик интерес к русскому языку в Австрии?

Мария Хан (Вена)

- Я вела русский язык в школе туризма в 1973 году, и он до сих пор преподается с большим успехом. Одна ученица даже проходила свою практику в Сочи во время Олимпийских игр. В «РКИ» сейчас больше постоянных клиентов, чем новых: некоторые слушатели ходят на наши курсы уже больше 20 лет.

Клауди Черни (Брук)

- Сейчас в нашей школе около 100 учеников. Русский преподаётся с основания школы в 1960 году. Со знанием русского языка у нас легко найти рабочее место (рядом аэропорт, транспортные предприятия, страховая компания, туризм). Спасибо огромное за всё!

Романа Мошингер (Тироль)

- Я преподаю 29 лет в моей школе русского языка с разным успехом. Русский язык – это факультатив в старших классах, число учеников – от 6 до 15. В последние годы интерес к русскому языку падает – не знаю, почему. Хотя я очень стараюсь привлечь учеников к русскому языку.

София Ледовская (Вена)

- На мой взгляд, русский язык интересен ученикам. При этом ему составляют конкуренцию испанский, французский и латынь. В гимназии, где я проходила практику, русским языком в основном интересовались мальчики.

Тамара Тополанек, Вельс

- Надо (и необходимо!) часто и регулярно ездить в Россию, чтобы поддерживать уровень владения языком, ведь язык живой и меняется. Поездка с учениками – стимул и толчок дальше заниматься русским языком.

Анита Коллау (Тамсвег)

- Мультик «Маша и медведь» идёт по разным каналам – детям нравится, и это помогает создавать впечатление о России: там весело. Стало труднее, когда появились разные проблемы в области политики, экономики… (особенно Крым). Чемпионат по футболу, наверное, помогает «найти учеников» (хорошая, позитивная реклама).

Также по теме

Новые публикации

Редакторы Центра по изучению Ирана и Евразии составили исчерпывающий список организаций, где в Иране можно изучать русский язык. В десяти иранских вузах есть кафедры русского языка. Помимо полноценных бакалаврских и магистерских программ студентам предлагаются отдельные спецкурсы на русском языке, а в Тегеранском университете даже есть аспирантура, связанная с изучением русского языка.
В Риге прошёл пятитысячный митинг в защиту образования на русском языке, организованный Русским союзом Латвии (РСЛ). Участники шествия прошли по улицам города с плакатами, на которых можно было прочитать на трёх языках – русском, латышском и английском – требования остановить лингвистический геноцид в Латвии.
7 и 8 сентября 2018 в Северном Вермонтском университете – Линдон (Вермонт, США) при поддержке фонда «Русский мир» прошла Международная научная конференция «Читая Солженицына», посвящённая 100-летнему юбилею писателя. Конференция в штате Вермонт проводится не случайно: в городе Кавендиш художник жил и работал более 18 лет. Именно здесь он обдумывал и писал роман-эпопею «Красное колесо».
«Том Сойер Фест», существующий уже три года, в минувшем августе стал международным. На фестиваль восстановления исторической среды приехали поработать в Россию иностранцы из Франции, Финляндии, Италии, Тайваня и Малайзии. «Международное название помогло», – считает идеолог фестиваля, историк, урбанист и журналист Андрей Кочетков.
С 6 по 9 сентября в Москве прошёл ставший уже традиционным V Международный конгресс переводчиков художественной литературы. Важный факт: в этом году участников было в пять раз больше, чем на первом конгрессе. Ну а вишенкой на торте стало вручение премии Читай Россию/Read Russia за лучший перевод произведений русской литературы.
Уже четвёртый год подряд молодой соотечественник из Израиля Иван Бодров проводит свой отпуск весьма необычным образом – он расчищает от мусора арктические острова. В течение месяца его ждёт тяжёлый физический труд – с утра до вечера при нуле градусов. Но без этого, говорит Иван, он теперь не представляет свою дальнейшую жизнь.
О месте русского языка в зарубежных школах, роли Герценовского университета в популяризации русского языка и культуры в других странах и создании высокоадаптивной среды для студентов-иностранцев в России рассказала проректор по международному сотрудничеству РГПУ им. А.И. Герцена Юлия Александровна Комарова.