RUS
EN
 / Главная / Публикации / Формула счастливых каникул

Формула счастливых каникул

Русский центр в Берлине06.02.2019

В Берлине состоялась международная конференция, посвящённая работе с русскоязычными детьми в каникулярное время. Организаторами конференции выступили фонд «Русский мир», Русский центр в Берлине и Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА при поддержке Российского дома науки и культуры в Берлине и VIA LIGHT Association в поддержку детского многоязычия.

Всего на конференцию «Формула счастливых каникул» в Берлин приехали 62 участника из 23 стран мира, в том числе из России, Катара, Западной и Восточной Европы, США, Израиля, Узбекистана и Турции. Участники – учёные, эксперты, педагоги, директора и руководители билингвальных детских садов, общеобразовательных школ и школ дополнительного образования, организаторы и операторы лагерей детского и молодёжного отдыха – собрались в Берлине для обмена опытом и обсуждения актуальных тенденций развития, организации и проведения международных лагерей и тематических смен в контексте поддержки раннего многоязычия.

Первый день прошел в непринуждённой обстановке, где на ужине-знакомстве руководители школ и образовательных комплексов, организаторы международных детских лагерей, представители общественных организаций и вузов получили возможность познакомиться друг с другом и рассказать о себе.

На следующий день в берлинском Российском доме науки и культуры состоялось торжественное открытие конференции. Участников приветствовали исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин, советник российского посольства в Германии Вадим Данилин и руководитель Российского дома науки и культуры в Берлине Павел Извольский. Марина Бурд, руководитель Общества русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА, при котором открыт Русский центр, выступила с импульс-рефератом и обозначила вопросы и проблемы, которые предполагалось обсудить на конференции. В завершении участникам были показаны видеопрезентации организаций, лагерей и школ, представители которых участвовали в конференции.

После торжественного открытия участники встречи приступили к работе в секциях и группах. В течение дня они более углубленно познакомились с проектами друг друга по организации работы и обучению русскому языку детей в каникулярное время. Отдельным блоком работы стали групповые обсуждения инновационных концепций и возможные направления совместной работы, в том числе сотрудничество с российскими регионами. Обсуждались и вопросы по подготовке и набору персонала, современным цифровым возможностям коммуникации и сотрудничества, а также правовые нормы и вопросы финансирования.

Площадкой третьего дня конференции стал Русский центр, действующий в столице Германии с 2015 г. После приветствия в каминном зале виллы Штеглиц организаторы обозначили программу дня, форму работы и темы для обсуждения.

Чего ожидает ребёнок от детского лагеря? Что сделает его каникулы по-настоящему счастливыми? В первой проектной части в живой атмосфере дискуссии участники обсуждали «формулу счастливых каникул» с точки зрения детей. Эксперты и остальные присутствующие примеряли на себя роль детей и спорили об интересах и ожиданиях малышей и подростков во время пребывания в детском лагере.

Во второй рабочей группе говорили о том, что вкладывают родители в понятие «счастливые каникулы», отправляя своего ребёнка в детский лагерь. Дискуссия получилась очень оживлённой, ведь большинство участников встречи, которые сами являются родителями, имеют определённые ожидания и чёткие представления о том, какой лагерь лучше всего подойдёт их ребёнку.

О том, какими видят «счастливые каникулы» организаторы и что необходимо для успешной и плодотворной организации детского каникулярного отдыха, шла речь в третьей рабочей группе. Это была, пожалуй, одна из самых жарких и интересных дискуссий, т. к. почти все специалисты, присутствовавшие на конференции, являются организаторами детского отдыха и болеют за своё «дело». Было приятно отметить, что их основные стремления направлены на непрерывное развитие и совершенствование предлагаемых концепций, эффективное взаимодействие с родителями и, конечно же, постоянную работу с детьми, их дополнительное образование и воспитание.

Международная конференция по организации работы с русскоязычными детьми в каникулярное время «Формула счастливых каникул» прошла впервые, но организаторы и участники сошлись на том, что такие встречи и подобный обмен опытом непременно должны стать регулярными. 

Также по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».
21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.
За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.
Размеры шпиономании в странах Балтии начинают приобретать масштабы государственной системы. В Литве, как мы уже рассказывали, местные контрразведчики отрапортовали о выявлении целой сети российских агентов во главе с бывшим вице-мэром Вильнюса, оппозиционным политиком Альгирдасом Палецкисом. Несколько человек уже четыре месяца находятся за решёткой. А в Латвии с октября 2018 года в тюрьме по «шпионской статье» томится и бывший офицер милиции и полиции Олег Бурак.
15 февраля исполняется 30 лет со дня вывода советских войск из Афганистана. Время быстротечно, и немало воды утекло за эти годы в реке Амударья, по мосту через которую выводил войска на советскую территорию командующий 40-й армией генерал Борис Громов.