RUS
EN
 / Главная / Публикации / Детское телевидение для билингвов: совмещая хобби и образование

Детское телевидение для билингвов: совмещая хобби и образование

Светлана Сметанина19.06.2019

Современные дети значительную часть свободного времени проводят в интернете, зачастую становясь полноценными авторами видеоконтента. А почему бы не совместить увлечение и развитие? Так возникла идея создать специальный детский канал для детей-билингвов российских соотечественников, где они могли бы рассказывать о себе, а заодно совершенствовать русский язык. Что из этого получилось, рассказывает руководитель проекта «Детское телевидение “Юная планета”» Елена Черникова.

– Весной этого года Вы создали медиапроект – детское телевидение «Юная планета». Как возникла эта идея?

– На эту идею меня подтолкнул мой сын. Летом во время каникул он решил создать свой Youtube-канал и стал снимать ролики о своих домашних питомцах, о путешествиях, в которые мы ездили. Тогда я поняла, что есть дети, которые готовы этим заниматься, которые хотят рассказывать миру о своих впечатлениях. Но, к сожалению, их мало кто видит. А если мы таких детей объединим в одну большую команду, предоставим им такую площадку, где они смогут это всё показывать, то это может сработать.

Видео: «Юная планета». Выпуск 3. Египет глазами детей.

А во-вторых, я обратила внимание, что, когда мой сын снимает свои ролики, а он у меня билингв, он пишет сценарии, старается придумать интересный текст с определёнными интонациями. То есть у него в этот момент происходит работа над русским языком. И он чему-то учится, хотя вроде бы занимается своим хобби. Это даёт ему очень много, потому что по сравнению со сверстниками его речь разнообразнее и богаче. Он не боится камеры, не боится публичных выступлений. Я увидела во всём этом очень большой плюс. Таким образом и появился наш детский канал «Юная планета».

– Как Вы распространяли информацию о своём проекте, искали единомышленников?

– С помощью социальных сетей. Русское зарубежье общается через «Фейсбук». В некоторых группах я нашла учителей, которые тоже работают в этом формате, проводят занятия по русскому языку с детьми и записывают результат своей работы в виде небольших репортажей. В частности, в Греции – в Салониках – есть детское телевидение «Компас TV». Мы с ними сотрудничаем – они присылали нам некоторые свои репортажи, которые мы выложили на нашем канале.

Конечно же, большой отклик мы получили ко Дню Победы. Потому что это праздник, который объединяет всех. Я бросила клич в народ с просьбой присылать нам фотографии, небольшие видео с концертов, с шествий. Откликнулось восемь стран. Нам прислали фотографии, из которых мы сделали слайд-шоу, добавили звуковое сопровождение – получилось очень трогательно.

Видео: «Юная планета». Выпуск 6. День Победы

– Елена, Вы также возглавляете организацию «Родник» в египетской Хургаде, расскажите о её работе.

– Это образовательный центр, ему уже пять лет. Мы занимаемся различными программами для детей от года и до подросткового возраста – для детей-билингвов. Это дополнительное образование: к нам приходят дети, которые учатся в местных школах, но хотят ещё получить русское образование – уметь писать и читать на русском языке. Всего в центре «Родник» занимается около 70 детей. А вообще, в Хургаде есть четыре образовательных русскоязычных центра, в которых учатся более 400 детей.

Страничка центра «Родник» 

– Насколько велика русскоязычная диаспора в Хургаде сегодня?

– Очень большая. Возможно, даже порядка 20 тысяч человек. 20 лет назад я шла по Хургаде и думала: где бы встретить русского человека, с которым можно пообщаться. Сейчас очень много приезжает и молодых людей, и пенсионеров. Наша русскоязычная диаспора собирается по праздникам – например, 9 мая собралось около тысячи человек.

Читайте также: «В Египте Россию любят и уважают»

– А русские школы есть? Чтобы получать не только дополнительное, а полноценное образование на русском языке?

– Да, вот эти образовательные центры, о которых я упоминала, работают как полноценные школы. Их процесс обучения построен на сотрудничестве с посольской школой. Дети, которые там обучаются, сдают экзамены приезжающим учителям в посольской школе. Дети там учатся как в полноценной школе – по шесть-семь уроков ежедневно.

Фото: Elena Chernikova / Facebook

– Как на Ваш взгляд, эта потребность в русских школах удовлетворена в Египте? Или нужно уже больше?

– Детей на всех хватит. Думаю, что новые центры нужны, поскольку они предоставляют разные направления в работе. И люди выбирают те образовательные программы, которые им больше нравятся. Потому что сейчас очень много интересных программ вне школьных учебников.

– А если сравнивать школьные программы египетские и российские – велика ли разница?

– Разница очень большая. Проблема в том, что детям не хватает словарного запаса. В основном дети ходят в частные школы, где изучают программы на английском языке. Таким образом, наши дети параллельно осваивают русский, английский, арабский языки. Моя задача, как я её вижу: я должна им помочь построить мостик между арабской школой и русской. То есть перевести те знания, которые они получают в своей основной школе, в русло российской программы.

Фото: Elena Chernikova / Facebook

– Тогда для чего им нужны эти дополнительные уроки и дополнительная нагрузка к основной школе? Что им это даёт?

– Во-первых, мамы хотят, чтобы у детей был хороший русский язык. Расскажу на своём примере. Мой старший сын закончил девять классов в русской школе и после окончания 9-го класса мы приняли семейное решение, что он поедет учиться в Россию. И сейчас он учится в российском колледже. Чем старше он становился, тем было заметнее, что арабский и английский языки «выталкивают» русский, несмотря на то, что я общаюсь с детьми по-русски. Поэтому для сохранения полноценного русского языка необходимы занятия в школе.

Вторая причина: Египет – всё-таки страна, скажем так, третьего мира. Многие мамы хотят, чтобы дети продолжали своё образование в других странах – в России, в том числе. И русский язык, конечно, может помочь в будущем получить хорошую профессию.

Фото: Elena Chernikova / Facebook

– Самим детям интересно изучать русский язык и русскую культуру?

– Им очень нравится. Мы стараемся отмечать все русский праздники – Новый год, Масленицу. В нашем центре есть кукольный театр, в котором тоже участвуют дети-подростки, мы показываем там русские народные сказки. У нас дети растут на этой культуре. Я бы даже сказала, что в Хургаде у детей больше проблем с арабским языком, чем с русским и английским. Потому что и папы многие говорят по-русски, работая в туристическом секторе.

– В Хургаде, наверняка, с русским языком больше шансов устроиться на работу?

– Не только в Хургаде. Россия сегодня обозначает своё присутствие в Египте. Это и строительство атомной электростанции, и Суэцкий канал. И конечно же, это означает, что будут востребованы египтяне с русским образованием и языком. Люди понимают, что у русского языка есть перспектива. Лучшее этому подтверждение: в этом году в нашем центре «Родник» набралась группа египтян, детей от 6 до 9 лет, которые хотят учить русский язык. Причём есть дети и из смешанных семей: например, мама – немка, а папа – египтянин. Но им нравится русский язык. И они считают нужным дать его своим детям.

Также по теме

Новые публикации

23 августа 1939-го Москва подписала с Берлином нашумевший договор о ненападении и секретный протокол к нему. Сегодня многие западные историки и СМИ представляют это соглашение едва ли не как свидетельство преступного союза Сталина и Гитлера, поделивших между собой Восточную Европу. Но был ли у советского руководства выбор? Об этом рассуждает председатель попечительского совета Российского военно-исторического общества Сергей Иванов.
Евгений Малиновский – многогранный артист, родом из Сибири, живущий в Варшаве, и больше всего известный польской публике как «сибирский бард», отметил 25-летие своей творческой деятельности Польше. В нашей беседе на творческом вечере – концерте под названием «Одно сердце – два Отечества» в уютном варшавском салоне „Kalinowe Serce” Евгений признался, что хотя в нём течёт польская кровь по дедушке, он не сразу выбрал Польшу своей второй родиной.
23 августа исполняется 80 лет со дня подписания Договора о ненападении между Германией и СССР, известного как «Пакт Молотова – Риббентропа». Эта страница истории по-прежнему волнует многие умы, поэтому появление новых документов по этой теме всегда вызывает большой интерес. Накануне общественности был представлен сборник документов «Вынужденный альянс. Советско-балтийские отношения и международный кризис 1939-1940».
30 июля Государственному Лермонтовскому музею-заповеднику «Тарханы» исполнилось 80 лет. А в октябре родовая усадьба поэта готовится отметить 205-летие со дня его рождения. Как сегодня живёт и развивается музей-заповедник «Тарханы», принимающий в год порядка 300 тысяч посетителей? О неувядающем интересе к Михаилу Лермонтову рассказывает директор Государственного Лермонтовского музея-заповедника «Тарханы» Тамара Мельникова.
20 августа 1939 года началась знаменитая операция Красной армии при поддержке монгольских соединений по окружению и уничтожению японских войск на реке Халхин-Гол. Менее чем за две недели, уже к 31 августа, территория Монголии была полностью очищена от японцев, а 15 сентября Япония пошла на подписание договора о прекращении конфликта.
В этом году День города в Донецке – 25 августа – будет особенным: город празднует 150 лет со дня основания. Из Москвы на юбилейные мероприятия приедет большая делегация – в том числе представители общественной организации «Землячество донбассовцев». О том, каким образом московское землячество помогает Донбассу, рассказывает первый заместитель председателя правления этой общественной организации Пётр Акаёмов.
История, исторические факты – вещи, сами по себе неудобные для тех недобросовестных политиков, которые пытались изменить и переписать прошлое в угоду собственным воззрениям и соответствующей конъюнктуре. Так получилось, что правда о существовании русин всячески замалчивалась или даже намеренно искажалась в тех государствах, которые в то или иное время владели этим краем.  
Американец Шон Куирк, музыкант и менеджер известного в России и за рубежом тувинского коллектива «Алаш», говорит на четырёх языках. На заграничных гастролях он объявляет композиции «Алаша» по-английски, поёт тувинские народные песни на публику и для себя и, если зрители просят, может порадовать их русской частушкой. А ещё читает книги на языке предков – древнеирландском.