RUS
EN
 / Главная / Публикации / Информационное пространство Русского мира: вызовы цифровой эпохи

Информационное пространство Русского мира: вызовы цифровой эпохи

Редакция портала «Русский мир»02.11.2019

В рамках XIII Ассамблеи Русского мира, проходящей в Ярославле, была открыта дискуссионная площадка «Информационное пространство Русского мира: вызовы цифровой эпохи», на которой обсуждались проблемы и перспективы продвижения русскоязычной журналистики и русскоязычного пространства в мире. Модераторами мероприятия стали главный редактор журнала «Русский мир.ru» Георгий Бовт и директор Фонда сотрудничества с русскоязычной зарубежной прессой Александр Клейн.

Участники затронули в своих докладах такие значимые темы, как проблемы русской журналистики за рубежом, пути решения новых вызовов в эпоху глобальной цифровизации и проблемы трансформации традиционных СМИ. Были предложены новые методы продвижения русского языка и культуры за пределами России.

Главный редактор портала «Русское поле» Юрий Еременко в своём выступлении «Информ-пространство Русского мира в условиях доминирования западных интернет-технологий. Опыт взаимодействия русскоязычных медиаресурсов на примере нового сайта-агрегатора marcnews.com – MARC» проанализировал технологии распространения информации в нашу эпоху глобальной цифровизации, с её достоинствами (глобальный охват, мгновенность) и недостатками (фрагментация и дезинтеграция общества). Также он рассмотрел опыт функционирования новостного агрегатора, созданного на платформе сайта «Медиа-альянса русских сообществ».

Главный редактор информационного портала «Русскоязычная Ирландия» Елена Закарите также затронула проблематику конкуренции между печатными СМИ и различными интернет-порталами, блогерами и описала возможную модель трансформации традиционных изданий.

Дополнительно она обратила внимание на присутствие цензуры на площадке «Фейсбука», направленной на русскоязычных пользователей, что подвергает сомнению декларируемую свободу слова в сообществе соцсети.

Радик Амиров, советник МИА «Россия сегодня», выступая на тему «новой подачи информации в СМИ», отметил определяющую роль социальных сетей, их влияние на способ получения нами информации. Он предложил к обсуждению недавно сформировавшийся формат подкаста и представил интернет-проект «Механика аутизма», который позволяет пользователям понять проблематику данного заболевания.

Коллега из Russia Today Анна Беликова посвятила своё выступление межкультурным проектам по продвижению Русского мира, уделив особое внимание значению перевода классических произведений русской литературы на иностранные языки, в частности, на арабский и другие восточные языки. Её поддержал исполнительный директор АНО «Русские репортёры» Дмитрий Михайлин, который главным условием повышения конкурентоспособности русскоязычной прессы назвал высокий профессионализм. Он отметил, что больше читают те издания, которые интереснее, лучше сделаны, наполнены качественными текстами и актуальным содержанием. Отвечая на вопросы из зала, Михайлин остановился на особенностях таких форматов, как образовательные вебинары, которые могут служить инструментом обучения русскоязычных журналистов. Он коснулся и актуальной проблемы освещения позитивной повестки, сложностей её продвижения на различных интернет-ресурсах, трудностях монетизации.

Иностранные журналисты активно делились опытом, говорили о наболевшем. Анастасия Ноздрин-Плотницкая из Белоруссии отметила рост интереса аудитории к региональным СМИ на медиа-пространстве страны. Елена Булдакова, редактор сайта «PLANET360.info» из Италии, подняла концептуальные проблемы будущего журналистики в целом, а также поделилась способами монетизации информационного продукта, которые используют итальянские журналисты. В этой стране авторы всё чаще пользуются специальными интернет-площадками для продажи своих материалов заинтересованным СМИ, а также собирают средства на контент-проекты при помощи краудфандинга.

Особенно интересно было услышать о русскоязычных ресурсах в других странах. Так,  Виктор Михайлов, главный редактор сайта «Новости Узбекистана», поделился результатами исследования тенденций развития русскоязычного сегмента в СМИ Узбекистана. Он пришёл к выводу, что с 2016 года посещаемость веб-ресурсов в стране увеличилась вдвое, хотя и замечен уход молодой аудитории за поиском информации в социальные сети. Одновременно с этим увеличилось количество контента, доступного на русском или двух языках, что также подтверждается популярностью русских школ в Узбекистане. 

Журналист и педагог из Вьетнама Хоанг Тхи Хонг Хоа представила доклад о современном состоянии вьетнамских русскоязычных СМИ. Она остановилась на кадровых трудностях, проблемах с переподготовкой и повышением квалификации журналистов, рассказала о возможных перспективах развития существующих СМИ и о внедрении новых форматов вещания для увеличения аудитории русскоязычных каналов и дальнейшего продвижения русского языка и культуры.

Дискуссия длилась не один час, по её итогам участники согласились со многими выдвинутыми положениями выступавших. Всеми была отмечена необходимость совершенствования методов популяризации Русского мира за рубежом и увеличения финансирования русскоязычной прессы. Без внимания коллег, а журналисты приехали на ассамблею из 34 стран, похоже,  не осталась ни одна проблема, с которыми сегодня встречается журналист при работе как в традиционных СМИ, так и в сетевых ресурсах.

Также по теме

Новые публикации

Первым русским, с которым встретился Жошуа Браганса, был механик цирка. Жошуа вырос в небольшом городке штата Рио-де-Жанейро, в котором практически все друг друга знали. Русского звали Николай, и он выделялся своей образованностью: хорошо разбирался в музыке, литературе. Николай рассказывал о том, какая в России зима, о красоте её природы. От этих рассказов веяло сказкой – так воспринимают дети повествование о путешествии в дальние страны. Возможно уже тогда рождалось в душе мальчика предчувствие, что вся последующая его жизнь будет связана с Россией.
Среди греческих актёров и режиссёров наберётся не больше десятка выпускников российского ГИТИСа. А вот кандидатов искусствоведения, защитивших кандидатскую диссертацию в ГИТИСе, и вовсе пока не было. И первой станет театральный режиссёр Вася Велтсиста, которой в декабре предстоит защита диссертации. Интерес к русскому театру и горячая мечта стать театральным режиссёром привели её после получения диплома инженера-механика и работы главным инженером в афинском метро в Москву и в театральный институт.
Учась в России, где прошла значительная часть моей молодости, часто бывая в России, тем не менее, каждый раз не перестаю восхищаться, когда открываю для себя ещё один город, соприкасаюсь с богатым культурным и славным историческим наследием страны, ставшей для меня Большой Родиной. И вот мне снова повезло – меня пригласили принять участие в работе XIII Ассамблеи Русского мира, на этот раз в Ярославле – в одной из древних столиц исторической Руси.
Максим Кравчинский – известный не только в русскоязычной Канаде писатель и журналист. Он один из немногих русских, кто не просто работает по специальности, но занимается своим любимым делом – русским шансоном и эмигрантской литературой. Он также восстанавливает страницы из жизни ключевых персонажей в истории русской эмиграции по всему свету.
Накануне состоялось заседание президентского Совета по русскому языку, на котором обсуждались вопросы поддержки изучения и популяризации русского языка. На заседании Владимир Путин сделал ряд важных заявлений – о русском языке как гаранте суверенитета российской нации, наборе на программы по русскому языку в вузы, издании единого корпуса словарей и многом другом.
В рамках XIII Ассамблеи Русского мира состоялся круглый стол на тему «Учим русский язык – понимаем Россию». В нём приняли участие ведущие эксперты, учёные и преподаватели русского языка из Армении, Испании, Эстонии, Болгарии, Словении, Швеции, Норвегии и Канады. Ведущим круглого стола стал заместитель председателя правления фонда «Русский мир», ректор Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена Сергей Богданов.
В Ярославле состоялся круглый стол «Историческая правда и память поколений». Его участники обсуждали, как на деле противодействовать попыткам фальсификации истории Второй мировой войны. Один из главных выводов дискуссии: факты, которые можно предъявить в защиту своей точки зрения, имеются в изобилии. Однако простой убеждённости в собственной правоте недостаточно – нужно учиться эффективно отстаивать её на международных площадках и координировать усилия.