RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский стиль для дипломатов

Русский стиль для дипломатов

Светлана Сметанина29.11.2019

Если вы до сих пор думаете, что русский стиль – это нечто из бабушкиного сундука, значит, вам срочно пора на выставку «Трын*трава» во Всероссийском музее декоративно-прикладного искусства. 18 российских дизайнеров объединили свои усилия, чтобы доказать: русский стиль – это актуально, практично и просто красиво. А символом выставки они выбрали изображение чертополоха. Недаром это цветок считается славянским оберегом. Это растение сильное, красивое и «неубиваемое». Как и русский стиль.

Чертополох на выставке, конечно же, присутствует. Например, платок с одноимённым названием. Художник Ирина Батькова с помощью своих платков рассказывает древнерусские мифы и легенды. Их названия говорят сами за себя: «Калинов мост», «Индрик», «Драконы и единороги», «Хозяйка Медной горы».

Тарелки с чертополохом Татьяны Чепургиной

Ну а чертополох был выбран как образ мироздания, чьи мифологические корни проросли сквозь тысячелетия на всём континенте. Одолень-трава, трын-трава (единый для славянского языка корень трън – шип, колючка, тернии). Трава непокорных, защитник и спаситель. Его брали с собой в путешествия как оберег. А вдохновляющим образом для платка стал чертополох из старинных русских рукописных книг, царских указов, росписи, резьбы и изразцов.

Лампы «Хохлома». Ольга Миккова. Фото: vmdpni.ru

А знаете ли вы такое слово «паужна»? Не спешите с ответом. Если немного копнуть нашу историю, окажется, что это слово прекрасно знакомо каждому, но просто слегка забылось. Паужна – это еда или перекус, который брали с собой крестьяне на работу. Приставка па означает неполноту действия: па-ужна – неполноценный ужин или полдник по-нашему.

Дизайнер интерьеров Светлана Попова услышала это забытое слово от своей родственницы в небольшом городке Тарнага, который находится на границе между Архангельской и Вологодской областями. «Мы перебирали предметы, сохранившиеся от предков. И она достала пестери – такие плетёные корзины разного размера с круглой крышкой. Одна корзина была совсем небольшая. Я спросила: а что это? Она говорит: а это паужна, в которой носили еду, уходя в поле на работу. И мне очень захотелось вернуть это слово в нашу современную жизнь. Таким образом и родилась эта коллекция "Паужна"», рассказывает Светлана. Современный человек, поставив на стол эти яркие красивые сосуды, возможно, вспомнит о своих корнях.

Художник Светлана Попова и её паужны

И самый необычный момент: журнальные столики и чёрные сосуды с орнаментом сделаны из хрусталя. А произведена вся эта красота на заводе в Гусь-Хрустальном. Вот такое необычное прочтение всем привычного хрусталя и его новая жизнь в современных предметах интерьера. На старинных паужнах не было ни одной случайной линии или узора – всё было продумано и несло свою информацию. Так что паужны вполне можно и читать, точнее, расшифровывать их древние смыслы. И заодно вспоминать нашу историю, культуру и даже наш язык.

Читайте также: Сделано в России: русская мода становится мировой

А что вы скажете насчёт бересты? Казалось бы, ну что такого нового можно придумать из привычной всем берёзовой коры? Художник Инесса Королёва (Шульц) тоже не сразу открыла для себя этот пластичный материал. «Я родом из Сибири, хотя у нашей семьи есть и немецкие корни. Берёзы там везде. И когда родственники из Германии к нам приезжали, их эти берёзки неизменно восхищали. А потом, когда я стала жить в Калининграде и вновь приехала в Сибирь, однажды увидела эти берёзы ранним утром – они буквально светились. Мне захотелось показать красоту бересты, её палитру, текстуру, орнамент в новом свете и образе», – рассказывает Инесса.

Инесса Королёва (Шульц) и её панно из бересты

Образы для вдохновения она ищет в древних орнаментах Русского Севера, Германии, скандинавских стран. Оказалось, что в наших мифах, легендах, сохранившихся предметах быта есть очень много общего.

Участники выставки поставили себе цель – опровергнуть сложившийся в массовом сознании образ русского стиля как исключительно сувенирной продукции. А для этого нужно было показать, что предметы, сделанные в духе русских традиций и технологий, вполне могут быть современными и самобытными, если к ним подойти творчески.

Светильники в виде куполов

Например, знаменитые жостовские подносы, знакомые практически каждому россиянину. При всей своей красоте и яркости они, скорее, воспринимались как хороший подарок для иностранного туриста. А вот дизайнер Юлия Герасимова увидела, как сделать из старинных подносов вполне современную нарядную посуду. Необычные тарелки выкованы вручную из стали и вроде бы так же украшены розами, но смотрятся уже совершенно по-другому. Эта коллекция уже побывала на выставке интерьерного дизайна и собрала много хороших отзывов. Представители фабрики рассказали, что такого рода сотрудничество с молодыми российскими дизайнерами будет продолжено, что, несомненно, вдохнёт новую жизнь в традиционный русский промысел.

Подносы «Зима». Юлия Герасимова. Фото: vmdpni.ru

Одним из гостей выставки стала официальный представитель МИД России Мария Захарова. В своих интервью она неизменно подчёркивает, что предпочитает одеваться у российских дизайнеров. И у этого тоже есть своя причина – семейная. Родители Марии и она сама много лет коллекционируют предметы русского декоративно-прикладного искусства. Мария Захарова пообещала пригласить на выставку и дипломатический корпус, представленный в Москве. Пусть тоже расширяют свои представления о России и русском стиле.   

Также по теме

Новые публикации

В конце ноября в Кишинёве уже в шестой раз состоялся Международный фестиваль русской литературы «Пушкинская горка». Этот фестиваль объединяет людей творческих профессий вокруг имени Александра Пушкина и русской литературы. «Убеждена, что России нужна государственная программа поддержки русской литературы за рубежом – в странах бывшего СССР», – считает Олеся Рудягина, инициатор проведения и куратор «Пушкинской горки».
Зимой любовь к кофе и кафе становится крепче. Так приятно сидеть за столиком с чашечкой ароматного напитка и наблюдать, как за окном порхают снежинки, сверкают огни шумного города. И обязательно к кофеёчку просится что-нибудь вкусненькое. Не будем себе отказывать в приятных мелочах и закажем… шарлотку. В любом словаре этим словом обозначается яблочный пирог.
Недавно открытая в Бишкеке «Школа Газпром Кыргызстан» стала одним из пяти ресурсных центров российского образования за рубежом. А на днях туда уже приехали первые преподаватели из российских вузов. Почему именно эта школа была выбрана в качестве участника пилотного проекта довузовской подготовки школьников за рубежом? И в чём её отличие от других русских школ? Об этом рассказывает заместитель директора школы по развитию Станислав Епифанцев.
В декабре 1769 года указ об учреждении ордена Святого Георгия, ставшего высшей военной наградой Российской империи, подписала императрица Екатерина II. Указав,  что вручать его надлежит не за «высокую породу», а за «особливые мужественные поступки», то есть личную храбрость. В новые времена орден Святого Георгия, упразднённый в 1917 году, был восстановлен, статут ордена подписал в 2000-м году президент России Владимир Путин.
До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.
Общество преподавателей русского языка в Швейцарии (ОПРЯШ) отметило полувековой юбилей. На праздник в Цюрихе в конце ноября собрались русисты из разных уголков страны. И среди них – Мария Александровна Банкул. Более 50 лет она живёт в Швейцарии, в окружении русской литературы: в доме богатая домашняя библиотека – почти семь тысяч томов.
В апреле 2019 года экспедиция «Современный этномир» Пензенского отделения Русского географического общества побывала в крупных городах Казахстана – Нур-Султане, Караганде, Темиртау, Алма-Ате и Киргизии – Караколе и Бишкеке. Члены экспедиции выясняли, как живёт русскоязычное население региона, что происходит там с русским языком и с русским культурным наследием. «Современный этномир» стала первой этнографической экспедицией РГО в Казахстан и Киргизию в постсоветский период.
15 лет работы и более 150 авторов – вышло третье издание энциклопедии «Русский язык», подготовленное Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Впрочем, создатели энциклопедии уверены, что её можно считать новым отдельным изданием – настолько сильно энциклопедия отличается от двух предыдущих редакций. И вообще, мало у каких языков в мире есть такого рода энциклопедии.