EN
 / Главная / Публикации / Как звучат языки России?

Как звучат языки России?

Тамара Скок09.08.2020

Фото: photos.sakhalin.name

В России проживает более 190 народов, многие из которых являются автохтонными. Все они говорят на языках, относящихся сразу к 14 языковым семьям. В Международный день коренных народов мира предлагаем послушать, как звучат самобытные языки народов нашей страны.

Те, кому посчастливилось побывать в Карелии, отмечают удивительную красоту водных просторов этого края. Потому будет совершенно логичным послушать, как по-карельски звучит стихия воды. В словах из этой семантической группы очень много нежных согласных, протяжных, долгих гласных. Озеро по-карельски – järvi, река – joki, большая река – valtajoki; море звучит как женское имя – meri, а по-русски звучащим словом нюра называют каменистую мель.

Карельский алфавит. Фото: edu-rk.ru

В исконной лексике севернокарельских диалектов некоторые краткие и долгие гласные звуки могут выполняют смыслоразличительную функцию и очень точно передавать природу изображаемого явления: tuli – огонь, а tuuli – ветер.

Если мы перенесёмся на юг, то можем услышать, как звучит один из самых сложных, согласно книге рекордов Гиннеса, языков мира – абазинский. Преимущественно на нём говорят в Карачаево-Черкесии. Самоназвание языка звучит так: абазабызшва. И по этому названию уже можно понять, почему абазинский язык относится к так называемому консонантному типу: в нём преобладают свистяще-шипящие щелевые согласные, много таких фонем, которые рождаются с участием задней части языка и потока воздуха. Попробуйте пожаловаться на жару на абазинском: «Жарко [шуа́разлушт]», – скажете вы. «Нет, терпеть можно [момо́, йчха ауа́шт]», – возразит вам абазинец.

Абазинский алфавит. Фото: abaza.org

Карельский относится к уральской языковой семье, абазинский – к северокавказской. А теперь послушаем, как звучит принадлежащий к индоевропейской семье язык российских цыган. Хотите узнать своё будущее? Тогда попросите: «Погадайте мне, пожалуйста. – Драба́р ма́нгэ, траи́н те шяве́». Не хотите, чтобы вам гадали, – вежливо откажитесь от предложения: «Извините, но у меня дела. Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в». Если гадалка настаивает, обезоружьте её: «К несчастью, я оставил дома все свои деньги. Йертиса́р ман, ашяде́м са́ мыррэ́ лове́ кхэрэ́».

К алтайской семье относятся языки сразу нескольких групп: тюркской (чувашский, башкирский, татарский, алтайский, хакасский, тувинский, якутский, азербайджанский и т. д.), монгольской (калмыцкий и бурятский) и тунгусо-маньчжурской (эвенский, нанайский, удэгейский и др.). Существует даже специальный раздел языкознания, изучающий их функционирование, – алтаистика.

Если в абазинском языке значение слова зависит от согласных звуков, то в калмыцком – наоборот, от гласных фонем, которых здесь насчитывается 18, и от их долготы так же, как и в карельском, зависит смысл слова. Сравним: уул – гора, а ул – подошва, тоосн – пыль, а тосн – масло, теерм – мельница, а терм – деревянная решётка юрты. Тем, кто не привык прислушиваться к долготе гласных, очень сложно различать слова.

Якутский алфавит. Фото: ykt.ru

Похожая ситуация и в якутском языке (самоназвание – саха тыла): в нём 16 гласных звуков, и долгие фонемы, как и в калмыцком, обозначаются сдвоенным написанием: аа, оо, уу, ыы, ээ, ии, үү и өө. Кроме того, есть несколько интересных согласных: Ҕ, звучащий как южнорусское «г»; Дь – сверхмягкий «дь», почти «гь»; Ҥ – нг, заднеязычный «н»; Нь – сверхмягкий «н». Потренируемся? Поехали: поверните направо – уҥа бараҕын, поверните налево – хаҥас бараҕын, одностороннее движение – биир хайысханнан барааьын.

Всего в России лингвисты насчитывают 150 языков, и каждый из них по-своему прекрасен. Сохранение этого богатства – одна из насущных социальных проблем, поскольку многие языки находятся на грани исчезновения, а значит, на культурной карте нашей страны может стать меньше ярких красок. Так что, как говорят в Татарстане, туган телең турында кайгырт – берегите свой родной язык!

Также по теме

Новые публикации

До нынешней осени мало кто в мире слышал о небольшом российском городе Кинель, что расположен неподалеку от Самары. В годы войны именно через станцию Кинель вглубь советской страны шли огромные составы с эвакуированными советскими гражданами, спасаясь от фашистов. И вот, спустя почти 80 лет, Кинель вновь оказалась на стыке человеческих жизней.
«Этот мир ослепительно новый. Столько лет ему, столько и нам», – пели в одном известном советском фильме. Русское географическое общество (РГО), несмотря на «преклонный» возраст, прекрасно помнит о том, что мир всякий раз по-новому открывается молодым. Накануне своего 175-летия РГО запустило проект молодёжных клубов за рубежом.
Историки стран СНГ напишут общий учебник по истории Великой Отечественной войны. Такое решение – в первый раз в 2018-м в Минске, второй раз в 2019-м Москве и в третий раз в 2020-м году в Киеве – принято Ассоциацией директоров институтов истории стран СНГ. Какой это будет учебник, и кто по нему будет учиться – вопрос остаётся открытым.
С 19 сентября по 4 октября в Лейпциге проходит Межкультурная неделя под девизом «Вместе жить, вместе расти» (Zusammen leben, zusammen wachsen), программа которой включает более 100 мероприятий: лекции, спектакли, концерты, кинопрограммы, дискуссии, консультации, встречи, ток-шоу, литературные чтения, фестивали.
Всемирный день туризма в этом году омрачён пандемией, но «охота к перемене мест» у людей неистребима. Об этом свидетельствуют письма, дневники, заметки отважных и наблюдательных людей, в разное время и с разными целями рискнувших отправиться в далёкое путешествие.
В Херсоне местное управление СБУ призвало городские власти отказаться от проведения музыкального фестиваля-конкурса «Бархатный сезон». Ситуацию прокомментировал организатор фестиваля Александр Кондряков  – руководитель украинской общественной организации «Русская школа» и президент Международного педагогического клуба.  
120 лет со дня рождения выдающегося лингвиста Сергея Ожегова исполнилось 22 сентября. Главным научным достижением Ожегова стал всем известный «Словаря русского языка», который только при жизни лингвиста выдержал шесть переизданий, и продолжал совершенствоваться и пополняться даже после смерти учёного.